自“柏林亞太周”以來(lái),中德之間的貿(mào)易合作開(kāi)啟了新篇章,據(jù)調(diào)查顯示,中國(guó)已經(jīng)超越美國(guó)成為德國(guó){zd0}的貿(mào)易伙伴。約8200家德國(guó)企業(yè)前往中國(guó)發(fā)展,超過(guò)2000家中國(guó)企業(yè)在德國(guó)站穩(wěn)腳跟。無(wú)論是德國(guó)企業(yè)開(kāi)發(fā)中國(guó)市場(chǎng),還是中國(guó)企業(yè)走進(jìn)德國(guó),都離不開(kāi)德語(yǔ)翻譯。然后目前我國(guó)德語(yǔ)翻譯市場(chǎng)良莠不齊,許多劣質(zhì)翻譯平臺(tái)混雜其中,嚴(yán)重影響中德貿(mào)易的順利開(kāi)展。那么究竟該如何挑選專業(yè)而靠譜的德語(yǔ)翻譯平臺(tái)呢?語(yǔ)翼woordee的小編經(jīng)過(guò)多年的翻譯積累為大家介紹該如何挑選專業(yè)德語(yǔ)翻譯平臺(tái)。
首先,無(wú)論是挑選哪種德語(yǔ)翻譯平臺(tái),翻譯質(zhì)量才是最重要的,翻譯質(zhì)量是一個(gè)翻譯平臺(tái)的生存之本,所以選擇翻譯平臺(tái)時(shí),一定要弄清楚它們的翻譯質(zhì)量如何。一般在翻譯專業(yè)性很強(qiáng)的稿件時(shí),都會(huì)讓翻譯平臺(tái)進(jìn)行試譯,不過(guò)試譯一般都是有字?jǐn)?shù)限制,大部分翻譯平臺(tái)都是一兩百字以內(nèi)。當(dāng)然,也有一些翻譯平臺(tái)試譯的時(shí)候質(zhì)量很好,但是最終翻譯稿件質(zhì)量卻不達(dá)標(biāo),這時(shí)候就需要翻譯平臺(tái)有嚴(yán)格的質(zhì)量保障體系,可以提供免費(fèi)修改服務(wù)。語(yǔ)翼woordee作為一家專業(yè)德語(yǔ)翻譯平臺(tái),自成立以來(lái)就為多個(gè)行業(yè)領(lǐng)域提供專業(yè)德語(yǔ)翻譯成漢語(yǔ)、中文翻譯成德語(yǔ)服務(wù),并且語(yǔ)翼woordee有一套完善的質(zhì)量管控體系,一篇翻譯稿件的完成需要經(jīng)過(guò)翻譯、審核、校對(duì)、排版等流程,從根源上保障翻譯稿件質(zhì)量。
其次,這個(gè)翻譯平臺(tái)的譯員是否具有中德互譯的能力。大多數(shù)翻譯平臺(tái)在譯員配備上有著不同的翻譯標(biāo)準(zhǔn),一般可分為普通翻譯人員、專家級(jí)別和母語(yǔ)級(jí)別,然后根據(jù)客戶的翻譯需求和翻譯稿件的難易程度,為客戶匹配不同級(jí)別的翻譯。因此,如果一個(gè)翻譯平臺(tái)有用一直專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì),可以處理不同行業(yè)領(lǐng)域、不同類型的稿件,這種翻譯公司還是比較可靠地。語(yǔ)翼woordee最為亞洲排名第三的翻譯公司——傳神語(yǔ)聯(lián)網(wǎng)旗下專業(yè)翻譯平臺(tái),依托傳神十幾年的翻譯積累,匯聚了來(lái)自全球各地不同行業(yè)領(lǐng)域的專業(yè)德語(yǔ)翻譯人才,并且他們均是擁有5年以上翻譯行業(yè)從業(yè)經(jīng)驗(yàn)的專業(yè)人才,可翻譯的領(lǐng)域包含跨境電商、影視、金融、醫(yī)學(xué)等30多個(gè)行業(yè)領(lǐng)域。
{zh1},查看這個(gè)翻譯平臺(tái)的口碑怎么樣,雖然一個(gè)翻譯平臺(tái)的口碑不好判斷,但是還是可以根據(jù)一些細(xì)節(jié)問(wèn)題進(jìn)行判斷,比如這個(gè)翻譯平臺(tái)的客戶群體多不多,收費(fèi)是否合理,翻譯資質(zhì)是否齊全等等就可以大致知道這個(gè)翻譯平臺(tái)是否正規(guī)可靠。